Sign Up Register a new account.

Nice.

{{ msg }}

We have a problem.

{{ field }}

{{ err }}

Username is required.
Email is required.

Password is required.
Passwords must match.

“I'd assumed only famous surfers rode Waimea. But now I saw that local fathers rode it too. And in time perhaps their sons would as well. These people never appeared in mainland magazines. And there were many families like the Kalakakuis in Hawaii, multi-generational surfing families, Ohanas rich in talent and tradition, known only to one another.”

William Finnegan
Barbarian Days: A Surfing Life

“ . . . The missionaries, therefore, found themselves in a society where a sexual relationship between two males had no moral valence, and they wished to tread lightly in a new land but still preach their truth. Their somewhat prevaricating response was to translate aikāne, in their budding Hawaiian English lexicon, as ‘best intimate friend’, with no mention of its original context. This came back to haunt them in a demoralizing way when a subsequent eleven shiploads of new missionaries fanned out into new villages to spread the gospel, relying on the Hawaiian-English dictionaries provided them. Learning the language as best they could and relying on this translation, new preachers would sometimes announce to a local chief in their best, new Hawaiian the desire to become his ‘best intimate friend’, which was greeted with considerable surprise, not to say enthusiasm.”

James L. Haley
Captive Paradise: A History of Hawaii

“This is a war. And this war will have a winner and it will have a loser. We are not here to fight the war. We are here to win it.”

General Stanley A. McChrystal, U.S. Army, ret.
My Share of the Task: A Memoir